1. Խոսակցական հայերենում գործածական ռուսերեն բառեր գտի՛ր և ինքնուրույն կամ բառարանի օգնությամբ դրանց հայերեն համարժեքները գրի՛ր:
Пульт – հեռակառավարման վահանակ
Xолодильник-սառնարան
Диван –բազմոց
Kресло-բազկաթոռ
Кондиционер – օդորակիչ
Cигарет – ծխախոտ
Кухня – խոհանոց
Шкаф – պահարան
Bентилятор – օդափոխիչ, հովհարիչ,
Tелевизор – հեռուստացույց,
2. Ծանոթ այլ լեզուների բառեր գտի՛ր ժամանակակից հայերենում ( գրական և խոսակցական), բառարանների օգնությամբ պարզի՛ր դրանցից որո՞նք կարե լի է փոխարինել հայերեն համարժեքներով:
Parking- (Անգլերեն)- Ավտոկայան
Depression- (Անգլերեն) – Դեպրեսիա
Ignore- (Անգլերեն)- Անտեսել
3. Փորձի՛ր բացատրել ռուսերեն անհարկի փոխառությունների առատությունը ժամանակակից արևելահայերենում:
Հայաստանը մի ժամանակ կազմել է Ռուսաստանի (ԽՍՄՀ)-ի մի մասը ու հայերից շատերը խոսել են ռուսերեն լեզվով, սակայն տարիների ընթացքում դա ամբողջովին չի վերացել ու հայերին ավելի հարմար է օգտագործել ռուսերեն բառեր:
4. Փորձի՛ր բացատրել՝ լեզուները ո՞ր լեզուներից ինչպիսի՛ պայմաններում, ինչպիսի՛ բառեր են փոխառում: Հայերենագիտական բառարանի («Փոխառություն» հոդված) կամ այլ աղբյուրների օգնությամբ պարզի՛ր, թե հայերենում ինչպիսի՛ փոխառություններ կան, և ո՛ր լեզուներից են փոխառությունները շատ:
Փոխառությունները սովորաբար ավելի հաճախ վերաբերում են՝ հասարակական-քաղաքական, գիտատեխնիկական տերմիններին, կենցաղային, տնային գործածության առարկաներին, տեղանունների, աշխարհագրական անուններին, ժողովուրդների և մարդկանց անուններին ու դա բնական է, քանզի դա գալիս է ուրիշ ժողովրդների հետ տնտեսական, քաղաքական, մշակութային կապերից…